Ops! Erro de tradução foi identificado na skin de Hanzo

maio 24, 2017

Overwatch possui uma equipe de produção bastante cuidadosa em relação a seus personagens, tanto por razões sociais, como de comunicação. Mas parece que essa última skin de Hanzo teve uma escorregadinha no tomate que os fãs japoneses não puderam deixar de notar.
Não que tenha sido algo ofensivo, e na verdade até passa batido para os ocidentais, mas fazer um personagem japonês que parece não saber a própria língua é meio difícil de passar despercebido para quem sabe o idioma.

hanzo

Ao que consta, o kanji 矢印 (yajirushi) que está na alça da aljava do arqueiro quer dizer “seta” ou “flechinha”, no sentido de uma flecha que colocamos em um mapa ou desenho para apontar algo, e não “flecha”, dessas propriamente que Hanzo utiliza como arma.
Por conta deste erro, alguns fãs japoneses comentaram no twitter que Hanzo estava parecendo um turista que usa camisetas com kanjis completamente errados e que não faria ideia disso.
Tudo indica que a Blizzard deveria ter utilizado o kanji 矢, que este sim significa “flecha”, como um dos tweets explicou.
É um pequeno detalhe bobo que pode ter rendido muitas risadas, e pode ser corrigido logo, mas é bizarro não ter um japonês na equipe da produtora para revisar isso, não?

Indique para seus amigos

Compartilhe
Compartilhe
Compartilhe
Compartilhe
Lucas Marçal

Lucas Marçal

Lucas Marçal, tambem conhecido como Luke Vader é CEO do Gameforfun. Youtuber e nas horas vagas gasta o tempo jogando.

Faça sua busca